اكتمل ✓
الفصل 63

ما هو كتاب عطف الالف المألوف على اللام المعطوف وما موضوعه في الحب الإلهي والمحبة؟

كتاب عطف الالف المألوف على اللام المعطوف تأليف أبي الحسن الديلمي من علماء القرن الرابع الهجري، يتناول موضوع الحب الإلهي والمحبة بأنواعها دراسةً صوفية معمّقة. يرمز عنوانه إلى علاقة الخالق بخلقه؛ إذ الألف رمز للذات الإلهية واللام رمز للوجود الإنساني. يشمل الكتاب أبوابًا في ماهية الحب وأنواعه وعلاماته وكماله، وقد ترك أثرًا بالغًا في التقاليد الروحية لمدرسة شيراز الصوفية.

5 دقائق قراءة
  • ما الذي يجعل كتابًا ألّف منذ أكثر من ألف عام لا يزال يُدرَّس ويُترجَم حتى اليوم؟

  • أبو الحسن الديلمي عالم صوفي سني من القرن الرابع الهجري، تتلمذ على شيخ شيراز ابن خفيف وورث عنه المذهب الشافعي والعقيدة الأشعرية والمشرب الصوفي المعتدل.

  • عنوان الكتاب رمزي عميق: الألف يرمز للذات الإلهية، واللام يرمز للوجود الإنساني، والعلاقة بينهما هي المحبة في أصفى صورها.

  • يتناول الكتاب موضوع الحب الإلهي بأبواب منهجية تشمل ماهية الحب وأنواعه وعلاماته وكماله وأخبار موت المحبين الإلهيين من الأنبياء والأولياء.

  • ظلت المخطوطة الوحيدة للكتاب محفوظة في مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا، حتى أخرجها الباحث الفرنسي فاديه ثم تُرجمت إلى الفرنسية والإنجليزية بعنوان A Treatise on Mystical Love.

  • تُمثّل الترجمة الإنجليزية للكتاب نموذجًا للتعريف بالإسلام وثقافته في الغرب بأسلوب موضوعي بعيد عن الخطاب الاعتذاري والدفاعي.

تعريف بكتاب عطف الالف المألوف ومؤلفه ابي الحسن الديلمي

هذا عنوان كتاب لأبي الحسن الديلمي من رجال القرن الرابع الهجري، فهو نص قديم منذ أكثر من ألف عام يتناول مسألة الحب الإلهي والحب بوجه عام، فيقارب مقاربة بارعة ويدرس درسًا مستوعبًا ويحلل بدقة ظاهرة الحب.

  1. أبو الحسن الديلمي هو عالم صوفي سني، وهو مجهول تاريخ الميلاد والوفاة ولكنه عاش أكثر أعوام حياته - إن لم يكن كلها - في القرن الرابع الهجري، وتربى في مدرسة شيخ شيراز الكبير أبي عبدالله محمد بن خفيف الذي توفي عام (371هـ= 982م) وكان الديلمي قد التقى بابن خفيف سنة 352هـ ومكث معه عشرين عامًا يتلقى منه الأخلاق الكريمة بتربية صافية قد افتقدناها في حياتنا الثقافية والروحية - نرجو الله أن تعود - ولقد تتلمذ العلامة ابن خفيف - أستاذ الديلمي - على شيخ الشافعية ابن سريج المتوفى عام (306هـ)، ودرس العقيدة على الإمام أبي الحسن الأشعري المتوفى عام (324هـ)، ولبس خرقة التصوف على يد شيخه رويم وهو أبو الحسن رويم بن أحمد وقيل: ابن محمد بن يزيد بن رويم البغدادي شيخ الصوفية توفي عام (303هـ)، وصحب الجريري المتوفى عام (344هـ) وأبا العباس بن عطاء المتوفى عام (309هـ)، وكان صديقًا للحلاج عام (309هـ)، ولكنه نصح مريديه أن يسلموا له حاله ولا يقتدوا به في شطحاته.

سيرة ابن خفيف ومؤلفات الديلمي وبقاء كتاب العطف

  1. كتب الديلمي سيرة شيخه ابن خفيف، وقد فقدت النسخة الأصلية التي كتبها بالعربية، وبقيت النسخة المترجمة إلى الفارسية والتي ترجمها ابن جنيد الشيرازي، ونشرت بتركيا عام 1955م على يد الأستاذة المنصفة الألمانية «أنا ماري شيمل» ثم نقلها إلى العربية عن نشرة أنا ماري الدكتور إبراهيم الدسوقي شتا - رحمه الله - في القاهرة عام 1977م.

  2. ورث الديلمي عن شيخه ابن خفيف مذهبه الفقهي فكان شافعيًّا، ورأيه الاعتقادي فكان أشعريًّا، ومشربه الصوفي المعتدل، واهتمامه العميق بموضوع (المحبة)، ونزعته القوية إلى السياحة والرحلة، وعاش بين فارس والعراق وغيرهما من أقطار العالم الإسلامي، في هذا القرن الزاهر التي بلغت فيه الحضارة الإسلامية أوج ازدهارها، إلى أخريات القرن الرابع، كما صحب الفيلسوف أبا حيان التوحيدي المتوفى سنة (400هـ)، وروى عنه في كتاب «العطف»، والطبيب أبا عبدالله البيطار المتوفى سنة (383هـ) والعديد من شيوخ الصوفية، وكتب خمسة مؤلفات لم يصلنا منها إلا كتاب «العطف» الذي نتكلم عنه، وترجمة كتاب «السيرة» الذي كتبه في سيرة شيخه والذي ذكرناه آنفًا.

اثر كتاب العطف في مدرسة شيراز ورمزية الالف واللام والمحبة

وقد ترك الديلمي ومؤلفاته - خاصة كتابه «عطف الألف المألوف على اللام المعطوف» - أثرًا واضحًا في التقاليد الروحية لمدرسة شيراز الصوفية، من خلال الشيخين البارزين ابن بكران الشيرازي الذي روى كتاب «العطف» عن الديلمي، ثم المقاريضي المتوفى (509هـ) الذي رواه عن ابن بكران - حسب السند المثبت على المخطوطة الوحيدة الباقية من الكتاب في مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا - ورواها من بعدهما الصوفي الشهير «روزبهان البقلي الشيرازي» المتوفى سنة (606هـ) الذي تمتلئ مؤلفاته الثلاثة المتداولة: «مبهر العاشقين»، و«شرح شطحيات»، و«مشرب الأرواح» بالاقتباسات والنقول عن كتب الديلمي، وبخاصة كتابه «عطف الألف المألوف على اللام المعطوف».

وقد يبدو عنوان الكتاب غريبًا، وهو نتاج تقليد متداول حينذاك في التعبير الرمزي عن علاقة الخالق بخلقه؛ وهي علاقة المحبة والتعاطف؛ فالألف رمز للذات الإلهية التي هي معدن الحب الحقيقي والجمال الخالص، واللام – عندهم - رمز للوجود الإنساني أو الكون الجامع المتمثل في آدم أو الإنسان، والعلاقة المتبادلة بين الجانبين يرمز لها بالألف واللام أو اللام ألف (لا) التي هي علاقة الألفة والتعاطف والمحبة في أكمل صورها وأصفاها، وهي التي تتجلى في نفوس العارفين، وتملأ حقائقها أفئدتهم حين يجذب الرب زمام إرادة العبد إليه - وذلك هو العطف - فيشغله به عما سواه، وإن كان يتذوق في الوقت نفسه مظاهر الجمال في كل شيء، ويعيش الحب بمستوياته وأبعاده الكونية المتعددة، والحب دوما هو للحبيب الأول سبحانه، والحنين إنما هو لأول منزل في الجنة كما قال أبو تمام:

نقل فؤادك حيث شئت من الهوى * ما الحب إلا للحبيب الأول

كم منزل في الأرض يألفه الفتى * وحنينه أبدا لأول منزل

اكتشاف مخطوطة عطف الالف وجهود الترجمة الفرنسية والانجليزية

  1. لقد بقيت هذه الدرة الثمينة في أصدافها، حتى كشف عن جوهرها باحث فرنسي هو الأستاذ «فاديه» فأخرج الكتاب للناس أوائل الستينيات من القرن الماضي بالقاهرة دون تحقيق علمي للنص العربي، ثم أصدر ترجمة فرنسية له في مطلع الثمانينيات، ثم اشتغل الباحثان الأمريكي «جوزيف بل» - أستاذ اللغة العربية بجامعة برجن بالنرويج - والمصري الدكتور «حسن الشافعي» - الأستاذ بكلية دار العلوم بجامعة القاهرة وعضو مجمع اللغة العربية وهو مجمع الخالدين بمصر، ورئيس الجامعة الإسلامية بباكستان سابقا - بترجمة الكتاب إلى الإنجليزية فتوافرت لخدمة نصه النفيس خبرات تعرف طبيعة الموضوع في أبعاده الروحية ولغته الفنية ومضامينه الفكرية بشكل عميق، ثم في حساسية التذوق والتعبير عن ذلك كله في ترجمة إنجليزية رائقة صافية كما يقول النقاد المتخصصون.

خطة كتاب العطف في الحب والعشق وانواع المحبة وكمالها

  1. ويبدأ المؤلف كتابه - بعد المقدمة - بالخطة التفصيلية للموضوعات، ثم يقدم استدلاله على جواز إطلاق وصف العشق والمحبة على الله تعالى، ثم يتحدث عن الجمال وارتباطه بالحب وفضله وفضل المحب والمحبوب والحب، ثم يورد بابًا رابعًا عن سر التسمية وأصل كلمتي الحب والعشق في العربية مزاوجًا بين أقوال اللغويين وتأويلات الصوفية.

وبعد ذلك يدخل المؤلف في صميم الموضوع فيفرد بابًا للكلام في المحبة، فيوضح أصل الحب وماهيته، ويبين الخلاف في حقيقته ومنبعه، ووصفه، ويبين الحب الممدوح، ويفصل في منكري الحب، ثم يتكلم عن أثر الحب وعلاماته، وآراء المحبين في علامات الحب والعشق، وتقسيم الحب إلى أنواع كحب الله للعبد، وحب العبد لله، وحب العباد في الله، ويتكلم عن علامات كل قسم من هذه الأقسام، ثم يتكلم عن حب الخواص وحب العوام وحب كل ذي روح من إنسان وحيوان وطير.

ويختم كتابه بالحديث عن كمال الحب ويذكر أخبار موت المحبين الإلهيين من الأنبياء والأولياء - سلام الله ورضوانه عليهم أجمعين - وقد يعجب القارئ لهذا الكتاب الذي مضى على تأليفه أكثر من ألف عام، لما يتسم به من طابع صوفي ونزعة روحية بطبيعة الحال يتدفقان في طرافة محببة، وبساطة موحية، ممتزجا بمشاعر حميمة، وملاحظات دقيقة، تنم عن نفس نبيلة، وعقل متفتح، وتأمل طويل، وذات تكاد تختلط بطبيعة الموضوع.

اثر الترجمة الانجليزية وخاتمة في العمل الصالح والكلم الطيب

  1. لا نشك في أن سيكون لهذه الترجمة الإنجليزية من هذين العالمين الجليلين الأثر الحميد - بإذن الله - في تجاوب العقول المنصفة والقلوب النزيهة في الغرب، مع هذا الخطاب الموضوعي المعبر في تلقائية وصدق عن حقيقة ديننا وثقافتنا، بعيدًا عن الخطاب الاعتذاري واللهجة الدفاعية التي قلما تستهوي تلك العقول والقلوب.

ولئن كانت الترجمة الإنجليزية قد صدرت - بحمد الله - في ثوبها القشيب في «إدنبرة» خلال الأشهر الأخيرة من العام الماضي واسمه بالإنجليزية (A Treatise on Mystical Love) فعسى أن يصدر النص الأصلي العربي عما قريب، وقد أنجزه الباحثان على نهج علمي بمقدماته وفهارسه، وتدقيقاته وتعليقاته الخصبة الغنية - بإذن الله - في القاهرة على نحو يليق بعاصمة الثقافة العربية، فتتعانق الجهود، وتتعاطف القلوب على الضفتين في لقاء فكري وروحي حميم ببركات الديلمي وشيخه ابن خفيف - رحمهما الله - فيصدق في ذلك الحال قول الشاعر ابن خفاجة:

فلما اجتمعنا قلت من فرحي به * من الشعر بيتا والدموع سواقيا

وقد يجمع الله الشتيتين بعدما * يظنان كل الظن أن لا تلاقيا

هذا هو العمل الصالح والكلم الطيب الذي يرفعه الله تعالى ويقبله، وهذا نموذج يحتذى به، عسى أن يدرك كثير من أصحاب الطاقات كيف يعملون في صمت على منهج مستقيم في عرض إسلامنا على العالمين من غير ضجيج مفتعل أو صمت مريب.

ما شعورك تجاه هذا الفصل؟

شاركنا أثر المحتوى على قلبك

هل تنصح بهذا الفصل؟

صوتك يساعد الآخرين في الوصول لهذا المحتوى

الأسئلة الشائعة

أبرز الأسئلة التي يُجيب عنها هذا المحتوى

في أي قرن هجري عاش أبو الحسن الديلمي مؤلف كتاب عطف الالف المألوف؟

القرن الرابع الهجري

ما الذي يرمز إليه حرف الألف في عنوان كتاب عطف الالف المألوف على اللام المعطوف؟

الذات الإلهية

ما الذي يرمز إليه حرف اللام في عنوان كتاب الديلمي؟

الوجود الإنساني أو الكون الجامع

أين توجد المخطوطة الوحيدة الباقية من كتاب عطف الالف المألوف؟

مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا

من الباحث الفرنسي الذي أخرج كتاب عطف الالف المألوف للناس أوائل الستينيات؟

فاديه

ما المذهب الفقهي الذي ورثه الديلمي عن شيخه ابن خفيف؟

الشافعي

ما العنوان الإنجليزي لكتاب عطف الالف المألوف على اللام المعطوف؟

A Treatise on Mystical Love

كم عامًا مكث الديلمي مع شيخه ابن خفيف يتلقى منه التربية؟

عشرين عامًا

من الصوفي الشهير الذي تمتلئ مؤلفاته بالاقتباسات من كتاب الديلمي؟

روزبهان البقلي الشيرازي

أين صدرت الترجمة الإنجليزية لكتاب عطف الالف المألوف؟

إدنبرة

ما العقيدة الكلامية التي ورثها الديلمي عن شيخه ابن خفيف؟

الأشعرية

كم مؤلفًا كتبه الديلمي ولم يصل منها إلا كتاب العطف وترجمة السيرة؟

خمسة مؤلفات

بماذا يختم الديلمي كتابه عطف الالف المألوف؟

بالكلام عن كمال الحب وأخبار موت المحبين الإلهيين

ما الموضوع الرئيسي لكتاب عطف الالف المألوف على اللام المعطوف؟

يتناول الكتاب موضوع الحب الإلهي والمحبة بوجه عام بمقاربة صوفية تجمع بين التحليل اللغوي والتأويل الروحي.

من هو شيخ الديلمي الذي تتلمذ عليه وأين كان يقيم؟

شيخه هو أبو عبدالله محمد بن خفيف شيخ شيراز الكبير المتوفى عام 371هـ، التقى به الديلمي سنة 352هـ ومكث معه عشرين عامًا.

ما العلاقة التي يرمز إليها حرفا الألف واللام في عنوان الكتاب؟

الألف رمز للذات الإلهية واللام رمز للوجود الإنساني، والعلاقة بينهما هي المحبة والألفة والتعاطف في أكمل صورها.

ما مصير مؤلفات الديلمي الخمسة؟

لم يصل منها إلا كتاب العطف الذي نتكلم عنه، وترجمة سيرة شيخه ابن خفيف التي كتبها بالعربية وبقيت نسختها الفارسية.

من ترجم سيرة ابن خفيف من الفارسية إلى العربية؟

ترجمها الدكتور إبراهيم الدسوقي شتا في القاهرة عام 1977م عن نشرة أنا ماري شيمل.

ما الأثر الذي تركه كتاب الديلمي في مدرسة شيراز الصوفية؟

ترك أثرًا واضحًا من خلال ابن بكران الشيرازي والمقاريضي وروزبهان البقلي الشيرازي الذي نقل عنه في مؤلفاته الثلاثة المتداولة.

ما المؤلفات الثلاثة لروزبهان البقلي التي تزخر بالاقتباسات من الديلمي؟

مبهر العاشقين، وشرح شطحيات، ومشرب الأرواح.

كيف يُصنّف الديلمي أنواع الحب في كتابه؟

يُقسّمه إلى حب الله للعبد، وحب العبد لله، وحب العباد في الله، ويذكر علامات كل قسم من هذه الأقسام.

ما الذي يتناوله الباب الرابع من كتاب عطف الالف المألوف؟

يتناول سر التسمية وأصل كلمتي الحب والعشق في العربية مزاوجًا بين أقوال اللغويين وتأويلات الصوفية.

من الباحثان اللذان أنجزا الترجمة الإنجليزية لكتاب الديلمي؟

الباحث الأمريكي جوزيف بل أستاذ اللغة العربية بجامعة برجن بالنرويج، والمصري الدكتور حسن الشافعي أستاذ كلية دار العلوم بجامعة القاهرة.

ما الفيلسوف الذي صحبه الديلمي وروى عنه في كتاب العطف؟

أبو حيان التوحيدي المتوفى سنة 400هـ.

ما الموقف الذي اتخذه الديلمي من الحلاج؟

كان الحلاج صديقًا لشيخه ابن خفيف، لكن الديلمي نصح مريديه أن يسلموا له حاله ولا يقتدوا به في شطحاته.

ما الهدف من الترجمة الإنجليزية لكتاب عطف الالف المألوف في نظر مؤلف المقالة؟

التعريف بحقيقة الإسلام وثقافته في الغرب بأسلوب موضوعي صادق بعيد عن الخطاب الاعتذاري واللهجة الدفاعية.

على من لبس ابن خفيف خرقة التصوف؟

لبسها على يد شيخه رويم وهو أبو الحسن رويم بن أحمد البغدادي شيخ الصوفية المتوفى عام 303هـ.

ما الطابع العام الذي يتسم به كتاب عطف الالف المألوف؟

يتسم بطابع صوفي ونزعة روحية تتدفقان في طرافة محببة وبساطة موحية ممتزجة بمشاعر حميمة وملاحظات دقيقة تنم عن نفس نبيلة وعقل متفتح.

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يعلّق!