اكتمل ✓

ما هو كتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف وما موضوعه في الحب الإلهي والتصوف؟

كتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف هو مؤلَّف للعالم الصوفي أبي الحسن الديلمي من القرن الرابع الهجري، يتناول موضوع الحب الإلهي والحب بوجه عام بمقاربة بارعة وتحليل دقيق. يرمز عنوانه إلى علاقة المحبة بين الخالق والخلق، إذ تمثل الألف الذات الإلهية واللام الوجود الإنساني. صدرت له ترجمة إنجليزية بعنوان A Treatise on Mystical Love وترجمة فرنسية، وظل أثره واضحاً في التقاليد الروحية لمدرسة شيراز الصوفية.

ما هو كتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف وما موضوعه في الحب الإلهي والتصوف؟
ما هو كتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف وما موضوعه في الحب الإلهي والتصوف؟
5 دقائق قراءة
  • ما الذي يعنيه عنوان كتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف وكيف يرمز إلى علاقة المحبة بين الله وعباده؟

  • ألّف أبو الحسن الديلمي هذا الكتاب في القرن الرابع الهجري ليكون من أقدم النصوص الإسلامية المتخصصة في دراسة ظاهرة الحب الإلهي والإنساني.

  • تربّى الديلمي في مدرسة شيخ شيراز ابن خفيف، وورث عنه المذهب الشافعي والعقيدة الأشعرية والمشرب الصوفي المعتدل.

  • كتب الديلمي سيرة شيخه ابن خفيف بالعربية، وبقيت ترجمتها الفارسية التي نُشرت في تركيا ثم نُقلت إلى العربية في القاهرة.

  • ظل الكتاب مخطوطاً نادراً في مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا حتى اكتشفه باحث فرنسي في الستينيات، ثم صدرت ترجمته الإنجليزية بعنوان A Treatise on Mystical Love.

  • يُعدّ الكتاب نموذجاً للعمل العلمي الصامت الذي يعرض الإسلام وثقافته على العالم بعيداً عن الخطاب الاعتذاري والضجيج المفتعل.

تعريف كتاب عطف الألف المألوف وموضوع الحب الإلهي عند الديلمي

عطف الألف المألوف على اللام المعطوف

هذا عنوان كتاب لأبي الحسن الديلمي من رجال القرن الرابع الهجري، فهو نص قديم من أكثر من ألف عام يتناول مسألة الحب الإلهي والحب بوجه عام، فيقارب مقاربة بارعة ويدرس درساً مستوعباً ويحلل بدقة ظاهرة الحب.

سيرة أبي الحسن الديلمي وعلاقته بشيخه الصوفي ابن خفيف

  1. أبو الحسن الديلمي هو عالم صوفي سني، وهو مجهول تاريخ الميلاد والوفاة ولكنه عاش أكثر أعوام حياته -إن لم يكن كلها- في القرن الرابع الهجري، وتربى في مدرسة شيخ شيراز الكبير أبي عبد الله محمد بن خفيف الذي توفي عام (371 هـ 982 م) وكان الديلمي قد التقى بابن خفيف سنة 352 هـ ومكث معه عشرين عاماً يتلقى منه الأخلاق الكريمة بتربية صافية قد افتقدناها في حياتنا الثقافية والروحية ـ نرجو الله أن تعود ـ ولقد تتلمذ العلامة ابن خفيف -أستاذ الديلمي- على شيخ الشافعية ابن سريج المتوفى عام (306 هـ)، ودرس العقيدة على الإمام أبي الحسن الأشعري المتوفى عام (324 هـ)، ولبس خرقة التصوف على يد شيخه رويم وهو أبو الحسن رويم بن أحمد وقيل بن محمد بن يزيد بن رويم البغدادي شيخ الصوفية توفي عام (303هـ)، وصحب الجريري المتوفى عام (344 هـ) وأبا العباس بن عطاء المتوفى عام (309 هـ)، وكان صديقا للحلاج عام (309هـ)، ولكنه نصح مريديه أن يسلموا له حاله ولا يقتدوا به في شطحاته.

سيرة ابن خفيف التي كتبها الديلمي وجهود ترجمتها ونشرها

  1. كتب الديلمي سيرة شيخه ابن خفيف وقد فقدت النسخة الأصلية التي كتبها بالعربية، وبقيت النسخة المترجمة إلى الفارسية والتي ترجمها ابن جنيد الشيرازي، ونشرت بتركيا عام 1955 على يد الأستاذة المنصفة الألمانية (أنا ماري شيمل) ثم نقلها إلى العربية عن نشرة. أنا ماري الدكتور إبراهيم الدسوقي شتا رحمه الله في القاهرة عام 1977.

مذهب الديلمي الفقهي والعقدي وعلاقاته العلمية ومؤلفاته الباقية

  1. ورث الديلمي عن شيخه ابن خفيف مذهبه الفقهي فكان شافعيا، ورأيه الاعتقادي فكان أشعرياً، ومشربه الصوفي المعتدل، واهتمامه العميق بموضوع (المحبة)، ونزعته القوية إلى السياحة والرحلة، وعاش بين فارس والعراق وغيرهما من أقطار العالم الإسلامي، في هذا القرن الزاهر التي بلغت فيه الحضارة الإسلامية أوج ازدهارها، إلى أخريات القرن الرابع، كما صحب الفيلسوف أبا حيان التوحيدي المتوفى سنة (400 هـ)، وروى عنه في كتاب (العطف)، والطبيب أبا عبد الله البيطار المتوفى سنة (383هـ)، والعديد من شيوخ الصوفية، وكتب خمسة مؤلفات لم يصلنا منها إلا كتاب (العطف) الذي نتكلم عنه، وترجمة كتاب (السيرة) الذي كتبه في سيرته شيخه والذي ذكرناه آنفا.

وقد ترك الديلمي ومؤلفاته خاصة كتابه (عطف الألف المألوف على اللام المعطوف) أثرا واضحا في التقاليد الروحية لمدرسة شيراز الصوفية، من خلال الشيخين البارزين ابن بكران الشيرازي الذي روى كتاب العطف عن الديلمي، ثم المقاريضي المتوفي (509 هـ) الذي رواه عن ابن بكران - حسب السند المثبت على المخطوطة الوحيدة الباقية من الكتاب في مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا - ورواها بعدهما الصوفي الشهير (روزبهان البقلي الشيرازي) المتوفى سنة (606 هـ) الذي تمتلئ مؤلفاته الثلاثة المتداولة (مبهر العاشقين، وشرح شطحيات، ومشرب الأرواح) بالاقتباسات والنقول عن كتب الديلمي، وبخاصة كتابه (عطف الألف المألوف على اللام المعطوف).

رمزية الألف واللام في عنوان الكتاب وعلاقة المحبة بين الخالق والخلق

وقد يبدو عنوان الكتاب غريبا، وهو نتاج تقليد متداول حينذاك في التعبير الرمزي عن علاقة الخالق -عز وجل- بخلقه؛ وهي علاقة المحبة والتعاطف؛ فالألف رمز للذات الإلهية التي هي معدن الحب الحقيقي والجمال الخالص، واللام ـ عندهم ـ رمز للوجود الإنساني أو الكون الجامع المتمثل في آدم أو الإنسان، والعلاقة المتبادلة بين الجانبين يرمز لها بالألف واللام أو اللام ألف (لا) التي هي علاقة الألفة والتعاطف والمحبة في أكمل صورها وأصفاها، وهي التي تتجلى في نفوس العارفين، وتملأ حقائقها أفئدتهم حين يجذب الرب زمام إرادة العبد إليه ـ وذلك هو العطف ـ فيشغله به عما سواه، وإن كان يتذوق في الوقت نفسه مظاهر الجمال في كل شيء، ويعيش الحب بمستوياته وأبعاده الكونية المتعددة، والحب دوما هو للحبيب الأول ـ سبحانه ـ والحنين إنما هو لأول منزل (في الجنة) كما قال أبو تمام:

نقل فؤادك حيث شئت من الهوى * ما الحب إلا للحبيب الأول

كم منزل في الأرض يألفه الفتى * وحنينه أبدا لأول منزل

اكتشاف كتاب العطف في العصر الحديث وترجمته إلى الفرنسية والإنجليزية

  1. لقد بقيت هذه الدرة الثمينة في أصدافها، حتى كشف عن جوهرها باحث فرنسي هو الأستاذ (فاديه) فأخرج الكتاب للناس أوائل الستينيات من القرن الماضي بالقاهرة، دون تحقيق علمي للنص العربي، ثم أصدر ترجمة فرنسية له في مطلع الثمانينيات، ثم اشتغل الباحثان الأمريكي (جوزيف بل) ـ أستاذ اللغة العربية بجامعة برجن بالنرويج ـ والمصري الدكتور (حسن الشافعي) ـ الأستاذ بكلية دار العلوم بجامعة القاهرة وعضو مجمع اللغة العربية وهو مجمع الخالدين بمصر، ورئيس الجامعة الإسلامية بباكستان سابقا ـ بترجمة الكتاب إلى الإنجليزية فتوافرت لخدمة نصه النفيس خبرات تعرف طبيعة الموضوع في أبعاده الروحية ولغته الفنية ومضامينه الفكرية بشكل عميق، ثم في حساسية التذوق والتعبير عن ذلك كله في ترجمة إنجليزية رائقة صافية ـ كما يقول النقاد المتخصصون.

خطة كتاب العطف ومباحثه في الجمال والحب وأصل كلمتي الحب والعشق

  1. ويبدأ المؤلف كتابه ـ بعد المقدمة ـ بالخطة التفصيلية للموضوعات، ثم يقدم استدلاله على جواز إطلاق وصف العشق والمحبة على الله تعالى، ثم يتحدث عن الجمال وارتباطه بالحب وفضله وفضل المحب والمحبوب والحب، ثم يورد بابا رابعاً عن سر التسمية وأصل كلمتي الحب والعشق في العربية مزاوجا بين أقوال اللغويين وتأويلات الصوفية.

وبعد ذلك يدخل المؤلف في صميم الموضوع فيفرد باباً للكلام في المحبة، فيوضح أصل الحب وماهيته، ويبين الخلاف في حقيقته ومنبعه، ووصفه، ويبين الحب الممدوح، ويفصل في منكري الحب، ثم يتكلم عن أثر الحب وعلاماته، وآراء المحبين في علامات الحب والعشق، وتقسيم الحب إلى أنواع كحب الله للعبد، وحب العبد لله، وحب العباد في الله، ويتكلم عن علامات كل قسم من هذه الأقسام، ثم يتكلم عن حب الخواص وحب العوام وحب كل ذي روح من إنسان وحيوان وطير.

كمال الحب عند الديلمي وطبيعة كتابه الصوفي بعد ألف عام

ويختم كتابه بالحديث عن كمال الحب ويذكر أخبار موت المحبين الإلهيين من الأنبياء والأولياء ـ سلام الله ورضوانه عليهم أجمعين ـ وقد يعجب القارئ لهذا الكتاب الذي مضى على تأليفه أكثر من ألف عام، لما يتسم به من طابع صوفي ونزعة روحية بطبيعة الحال يتدفقان في طرافة محببة، وبساطة موحية، ممتزجا بمشاعر حميمة، وملاحظات دقيقة، تنم عن نفس نبيلة، وعقل متفتح، وتأمل طويل، وذات تكاد تختلط بطبيعة الموضوع.

أثر الترجمة الإنجليزية لكتاب العطف في الغرب واسمها الأجنبي

  1. لا نشك في أن سيكون لهذه الترجمة الإنجليزية من هذين العالمين الجليلين الأثر الحميد بإذن الله في تجاوب العقول المنصفة والقلوب النزيهة في الغرب، مع هذا الخطاب الموضوعي المعبر في تلقائية وصدق عن حقيقة ديننا وثقافتنا، بعيداً عن الخطاب الاعتذاري واللهجة الدفاعية التي قلما تستهوي تلك العقول والقلوب.

ولئن كانت الترجمة الإنجليزية قد صدرت بحمد الله في ثوبها القشيب في (إدنبرة) خلال الأشهر الأخيرة من العام الماضي واسمه بالإنجليزية (A Treatise on Mystical Love)، فعسى أن يصدر النص الأصلي العربي عما قريب، وقد أنجزه الباحثان على نهج علمي بمقدماته وفهارسه، وتدقيقاته وتعليقاته الخصبة الغنية ـ بإذن الله ـ في القاهرة على نحو يليق بعاصمة الثقافة العربية، فتتعانق الجهود، وتتعاطف القلوب على الضفتين في لقاء فكري وروحي حميم ببركات الديلمي وشيخه ابن خفيف ـ رحمهما الله، فيصدق في ذلك الحال قول الشاعر ابن خفاجة:

فلما اجتمعنا قلت من فرحي به

من الشعر بيتا والدموع سواقيا

وقد يجمع الله الشتيتين بعدما

يظنان كل الظن أن لا تلاقيا

نموذج العمل الصالح في خدمة الإسلام والعلم بعيدا عن الضجيج

هذا هو العمل الصالح والكلم الطيب الذي يرفعه الله تعالى ويقبله، وهذا نموذج يحتذا به، عسى أن يدرك كثير من أصحاب الطاقات كيف يعملون في صمت على منهج مستقيم في عرض إسلامنا على العالمين من غير ضجيج مفتعل أو صمت مريب.

ما شعورك تجاه هذا المقال؟

شاركنا أثر المحتوى على قلبك

هل تنصح بهذا المقال؟

صوتك يساعد الآخرين في الوصول لهذا المحتوى

الأسئلة الشائعة

أبرز الأسئلة التي يُجيب عنها هذا المحتوى

في أي قرن هجري عاش أبو الحسن الديلمي مؤلف كتاب عطف الألف المألوف؟

القرن الرابع الهجري

ما الذي يرمز إليه حرف الألف في عنوان كتاب الديلمي؟

الذات الإلهية

كم عاماً مكث الديلمي مع شيخه ابن خفيف يتلقى منه التربية؟

عشرون عاماً

أين توجد المخطوطة الوحيدة الباقية من كتاب عطف الألف المألوف؟

مكتبة جامعة توبنجن بألمانيا

من الباحث الفرنسي الذي اكتشف كتاب العطف وأخرجه للناس في الستينيات؟

فاديه

ما اسم الكتاب بالإنجليزية بعد ترجمته؟

A Treatise on Mystical Love

ما المذهب الفقهي الذي ورثه الديلمي عن شيخه ابن خفيف؟

الشافعي

من ترجم سيرة ابن خفيف من الفارسية إلى العربية؟

الدكتور إبراهيم الدسوقي شتا

في أي مدينة صدرت الترجمة الإنجليزية لكتاب عطف الألف المألوف؟

إدنبرة

ما العقيدة الكلامية التي كان يحملها الديلمي؟

الأشعرية

كم مؤلفاً كتبه الديلمي ولم يصل منها إلا كتاب العطف وترجمة السيرة؟

خمسة مؤلفات

من الصوفي الشهير الذي تمتلئ مؤلفاته بالاقتباسات من كتاب الديلمي؟

روزبهان البقلي الشيرازي

بم يختم الديلمي كتابه عطف الألف المألوف؟

بالحديث عن كمال الحب وأخبار موت المحبين الإلهيين

على من درس ابن خفيف شيخ الديلمي العقيدة الكلامية؟

الإمام أبي الحسن الأشعري

أين نُشرت النسخة الفارسية من سيرة ابن خفيف عام 1955؟

تركيا

ما الموضوع الرئيسي لكتاب عطف الألف المألوف على اللام المعطوف؟

يتناول الكتاب مسألة الحب الإلهي والحب بوجه عام بمقاربة بارعة وتحليل دقيق لظاهرة الحب.

ما الذي يرمز إليه حرف اللام في عنوان كتاب الديلمي؟

اللام رمز للوجود الإنساني أو الكون الجامع المتمثل في آدم والإنسان.

من هو شيخ الديلمي الذي تربّى في مدرسته؟

شيخه هو أبو عبد الله محمد بن خفيف شيخ شيراز الكبير المتوفى عام 371 هـ.

ما المشرب الصوفي الذي ورثه الديلمي عن شيخه؟

ورث الديلمي المشرب الصوفي المعتدل عن شيخه ابن خفيف.

من ترجم سيرة ابن خفيف من العربية إلى الفارسية؟

ترجمها ابن جنيد الشيرازي.

ما الفيلسوف الذي صحبه الديلمي وروى عنه في كتاب العطف؟

صحب الديلمي الفيلسوف أبا حيان التوحيدي المتوفى سنة 400 هـ وروى عنه في كتابه.

ما الأثر الذي تركه كتاب العطف في التقاليد الصوفية؟

ترك أثراً واضحاً في التقاليد الروحية لمدرسة شيراز الصوفية، وتمتلئ مؤلفات روزبهان البقلي الشيرازي بالاقتباسات منه.

ما المباحث التي يتضمنها الباب الرابع من كتاب العطف؟

يتناول الباب الرابع سر التسمية وأصل كلمتي الحب والعشق في العربية مزاوجاً بين أقوال اللغويين وتأويلات الصوفية.

ما أنواع الحب التي يصنفها الديلمي في كتابه؟

يصنف الديلمي الحب إلى حب الله للعبد وحب العبد لله وحب العباد في الله، ويتكلم عن علامات كل قسم.

ما الطابع العام الذي يتسم به كتاب عطف الألف المألوف؟

يتسم بطابع صوفي ونزعة روحية تتدفقان في طرافة محببة وبساطة موحية، ممتزجاً بمشاعر حميمة وملاحظات دقيقة.

ما موقف ابن خفيف من الحلاج رغم صداقته له؟

كان ابن خفيف صديقاً للحلاج لكنه نصح مريديه أن يسلموا له حاله ولا يقتدوا به في شطحاته.

ما الذي يعنيه مصطلح العطف في عنوان الكتاب؟

العطف يشير إلى جذب الرب زمام إرادة العبد إليه فيشغله به عما سواه، وهو تجلٍّ لعلاقة المحبة الإلهية.

من أنجز الترجمة الإنجليزية لكتاب عطف الألف المألوف؟

أنجزها الباحث الأمريكي جوزيف بل والمصري الدكتور حسن الشافعي الأستاذ بكلية دار العلوم بجامعة القاهرة.

ما الميزة التي تتسم بها الترجمة الإنجليزية لكتاب العطف في عرض الإسلام؟

تعرض حقيقة الدين والثقافة الإسلامية بعيداً عن الخطاب الاعتذاري واللهجة الدفاعية التي قلما تستهوي العقول المنصفة.

ما النموذج الذي يمثله الجهد العلمي في خدمة كتاب العطف؟

يمثل نموذجاً للعمل الصالح الصامت على منهج مستقيم في عرض الإسلام على العالمين من غير ضجيج مفتعل.

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يعلّق!